267. जो शख़्स तीर की मानिन्द उतर गया मुझमें
जो शख़्स तीर की मानिन्द उतर गया मुझमें
पुरानी रंजिशों का ज़हर भर गया मुझमें
तलाश करता रहा उसको शाह-राहों पर
ख़बर न थी कि वो घुट-घुटके मर गया मुझमें
चला गया कोई चुपके से शम्अ़ दिखलाकर
लगा कुछ ऐसा ज़माना गुज़र गया मुझमें
जमूद तोड़ के ख़्वाबों का कैसे आख़िरे-शब
वो एक झोंका हवा का बिख़र गया मुझमें
ये रोज़-रोज़ का ख़तरा भी टल गया 'माँझी'
बला-ए-जाँ था जो तूफ़ाँ ठहर गया मुझमें
-देवेन्द्र माँझी
शब्दार्थ--1. मानिन्द=की तरह, 2. शाह-राह=चिकनी-चौड़ी सड़कें, हाइवे, 3. आख़िरे-शब=रात्रि का अन्तिम पहर, 4. बला-ए-जाँ=जान के लिए आफ़त।
(मजबूरियाँ मेरी' से)
Jo shaKHs teer ki maanind utar gayaa mujh.me'n...
Puraani ranjisho'n ka zahar bhar gayaa mujh.me'n...
Talaash kartaa rahaa usko shaah-raaho'n par...
KHabar na thi ki vo ghuT-ghuT ke mar gayaa mujh.me'n...
Chalaa gayaa koi chupke se sham'a dikhlaakar...
Lagaa kuchh aisaa zamaana guzar gayaa mujh.me'n
Jamood toD ke KHwaabo'n ka kaise aaKHir-e-shab...
Vo ek jho'nkaa havaa ka bikhar gayaa mujh.me'n...
Ye roz-roz ka KHatraa bhi Tal gayaa 'Manjhi'...
Balaa-e-jaa'n tha jo tuufaa'n THahar gayaa mujh.me'n...
-Devender Manjhi
Maanind = kee tarah
Shaah-raah = Chiknee-chauDee saDke'n, "Highway"
Aakhir-e-shab = Raatri ka antim prahar
Balaa-e-jaa'n = Jaan ke liye aafat
No comments:
Post a Comment